Αλόη Ματαράγκα –Σιδέρη: Μια αξιόλογη κυρία των Ελληνικών γραμμάτων
Γράφει ο Γεράσιμος Σωτ. Γαλανός
Λόγω της έκδοσης και της παρουσίασης μιας συλλογής έργων της Αλόης Σιδέρη, στις 19-6-2019, ώρα 8:00 μ.μ. , με τίτλο «Ανάμεσα στο Μακριά και στο πιο μακριά» στο βιβλιοπωλείο Πλειάδες (Σπύρου Μερκούρη 62) στο Παγκράτι, αξίζει μια μνήμη γι’ αυτή τη σπουδαία γυναίκα, μια βιογραφική της αναφορά, με την ελπίδα ο τόπος της, το Ληξούρι και η Κεφαλονιά της, να οργανώσουν μια μεγάλη εκδήλωση, ώστε να παρουσιαστεί ευρύτερα το έργο της και η προσφορά της στα ελληνικά γράμματα
Η Αλόη Ματαράγκα - Σιδέρη γεννήθηκε στο 1929 στο Ληξούρι της Κεφαλονιάς.. Μητέρα της ήταν η ποιήτρια Καλομοίρα Κουρούκλη, η οποία πριν το γάμο της με τον Χαράλαμπο Ματαράγκα είχε αναπτύξει μια πλατωνική σχέση με τον ποιητή Κώστα Ουράνη. Αργότερα, μάλιστα, η Αλόη Σιδέρη επιμελήθηκε την έκδοση των ερωτικών επιστολών μεταξύ της μητέρας της και του ποιητή («Ένα ειδύλλιο - 36 ανέκδοτες επιστολές», εκδ. Ιδρύματος Κώστα και Ελένης Ουράνη).
Η Αλόη Σιδέρη ολοκληρώνοντας τη φοίτησή της στο Πετρίτσειο Γυμνάσιο Ληξουρίου εισήχθη στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών, αρχικά στο τμήμα Ιστορίας και Αρχαιολογίας και στη συνέχεια στο τμήμα Αγγλικής Φιλολογίας. Συμμετείχε δυναμικά στην Εθνική Αντίσταση, ενώ μετά την Κατοχή εργάστηκε ως εκπαιδευτικός της Μέσης Εκπαίδευσης Ασχολήθηκε επίσης με το ραδιόφωνο και την τηλεόραση. Υπήρξε μέλος της Εταιρείας Συγγραφέων και συμμετείχε ενεργά στον συνδικαλιστικό χώρο. Ήταν παντρεμένη με τον Στρατή Σιδέρη. Απεβίωσε τον Μάρτιο του 2004, ύστερα από μάχη με τον καρκίνο.
Στη λογοτεχνία ασχολήθηκε κυρίως με την ποίηση. Η πρώτη της ποιητική συλλογή εκδόθηκε το 1974 με τίτλο «Το φορείο» από τις εκδόσεις Κέδρος, ενώ εξέδωσε, μέχρι το τέλος της ζωής της, άλλες πέντε δικές της συλλογές ποιημάτων. Το 1990 εξέδωσε την συλλογή διηγημάτων «Ο Τσανγκ» από τις εκδόσεις Άγρα καθώς και μια συλλογή χρονογραφημάτων με τίτλο «Η κυρία με το γατί» από τις εκδόσεις Γνώση τα οποία γράφηκαν με αφορμή την ραδιοφωνική της εκπομπή στο σταθμό 902 «Αριστερά στα FM» με τίτλο «Τι δεν αρέσει στην Αλόη Σιδέρη». Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στα Ιταλικά.
Σημαντική ήταν η παρουσία της Σιδέρη στον τομέα των μεταφράσεων. Ασχολήθηκε με μεταφράσεις τόσο ξένων συγγραφέων όσο και αρχαίων Ελλήνων και Λατίνων καθώς και Βυζαντινών χρονογράφων και ιστορικών. Η μεταφραστική της δουλειά στο κομμάτι των Βυζαντινών κειμένων θεωρείται, μάλιστα, ιδιαίτερα σημαντική.
Εξέδωσε επίσης πολλές μελέτες και δοκίμια, γύρω από θέματα φιλολογίας, λογοτεχνίας και ιστορίας.